Жадность
Злата ИволгаДва высоких вооружённых человека, пошатываясь, стояли у входа в пещеру и заглядывали в темноту. Оттуда бил ледяной ветер, который эти двое не замечали. У них были другие проблемы: сложившая головы объединённая дружина, чьи тела навсегда остались на мёрзлой земле, и сказочное богатство, ждущее впереди.
― Я думал, о драконах сочиняет сказки моя бабка, ― сказал один.
― Теперь о нём и будут сочинять сказки, Фритьёф, ― отозвался второй, кивая на здоровенную тушу, лежащую чуть поодаль от входа.
Тот, кого звали Фритьёфом, сплюнул на землю и хлопнул товарища по плечу.
― Пойдём, Эйлейв, посмотрим, что там. Если эта тварь охраняла всего лишь старые кости, я запрещу в Согнефьорде рассказывать сказки.
Пробираясь между трупами, два ярла смело шли сквозь темноту. Они миновали уже третий мрачный, дурно пахнущий коридор, когда впереди забрезжил свет. Две пары рук отчаянно сжали зазубренные окровавленные клинки, моля всех богов о том, чтобы там не оказалось ещё одного чудища, подобного тому, что лежало позади.
― О Тор! Ты только посмотри, Эйлейв! Мы богаты, мы сказочно богаты! Будь благословенна моя бабка! — Фритьёф издал боевой клич, подпрыгнул, раскрутил меч, выбросил его в сторону и, подбежав к груде вещей, взял в руки сразу два меча.
― Вот это да! Они стоят больше, чем мой Гологаланд, ― присвистнул Эйлейв. — А за этот шлем можно купить твой Согнефьорд.
― И где это чудище всё насобирало? Нам понадобится множество драккаров, чтобы это вывезти.
Фритьёф полюбовался красивым кольцом и надел его на палец. В этот самый миг северяне ощутили ледяной ветер, но не тот, к какому они привыкли снаружи, а более промозглый, пробирающий до костей.
― Что это, во имя всех богов?
― Сними кольцо, чужак, оно никому ещё не принесло счастья и радости.
Фритьёф, открыв рот, смотрел, как из каменной стены вышли два человека. Точнее, выглядели они, как люди, однако сквозь них почему-то просвечивали стены. Храбрый ярл вспомнил о непогребённых мертвецах, которые возвращались в мир живых, чтобы тех покарать. Эта бабкина сказка с детства засела у него в голове, и он готов был встретить тысячу врагов и драконов, но призраки нагоняли на него страх. Он услышал, как сзади Эйлейв уронил что-то. Фритьёф сорвал кольцо, и оно зазвенело, упав на камни.
― Уходите, храбрые люди. И забудьте дорогу сюда.
― А... э-э-э... почему же? — выдавил из себя Фритьёф, ужас перед неизвестным у которого пересилила жадность.
― Золото проклято. Ты почти забрал кольцо себе, значит, овладел кладом, однако пришёл бы тот день, когда ты горько пожалел бы об этом.
― Пожалеть о богатстве? — выкрикнул сзади Эйлейв, который, видимо, меньше боялся теней. — Как такое возможно? Мы отвоевали клад в честном бою, и он теперь наш по праву. Кто вы вообще такие?
― Это богатство погубит вас. Не в ваших силах бороться с проклятием. Послушайте и уходите.
― Мы оставили здесь людей, чтобы теперь вот так развернуться и уйти? И приехать домой с позором и без добычи? И всё из-за какого-то дурацкого проклятия? Фритьёф, подбери кольцо или дай его мне. Всё мы не унесём, но у нас будет время вернуться.
Фритьёф тяжело стал нагибаться за кольцом.
― Ваш выбор, ― прозвучал голос, и две тени растворились.
― Вот ни за что бы не поверил, ― пробормотал Эйлейв, наблюдая за тем, как Фритьёф любуется украшением. ― Что он там сказал — кто владеет кольцом, тот владеет кладом? Тогда будешь давать мне его поносить ненадолго.
― Какая разница. Ты заберёшь свою половину, я — свою. Давай посмотрим, что тут ещё есть.
― Погоди. Если бы не я, ты бы убежал отсюда, так что давай определимся с тем, как мы будем всё вывозить.
― Я? Убежал?
― А то я не видел, как ты испугался этих теней.
― Возьми свои слова назад, Эйлейв, и впредь думай, что говоришь.
― Возьму, если ты пообещаешь, что за золотом мы вернёмся вместе.
― Значит, сначала ты оскорбляешь меня, а теперь ещё и обвиняешь в предательстве?
― Я тебя слишком хорошо знаю, Фритьёф. Твоё слово твёрже камня, если ты его дал. Только для начала надо тебя заставить его дать.
― Ты, сын Локи, ещё слово, и я за себя не отвечаю! — Бледный, но уже от ярости, Фритьёф наклонился, чтобы подобрать меч.
― Задумал убить меня? Мне следовало много раз подумать, прежде чем идти с тобой в поход. Защищайся, трус и предатель!
Эйлейв схватил из груды первое попавшееся оружие и кинулся на бывшего соратника, изрыгая проклятия. Несколько минут пещера сотрясалась от ругани сражавшихся и звона, который издавали сверкающие мечи.
Потом ярлы упали, прокатились по каменному полу, по золоту. Каждый старался не дать другому дотянуться лезвием оружия до уязвимых частей тела. Теперь они уже не ругались, а только тяжело дышали, иногда рыча сквозь зубы. Затем раздался короткий вскрик... И поднялся только один.
Это был Фритьёф, который с трудом вытащил меч из тела того, кто когда-то был его соратником и другом, и изумлённо посмотрел на лезвие. Оно было чистым, сверкающим и без единой зазубрины. Фритьёф перевёл взгляд на лежащее тело, посмотрел на кольцо, сдавливающее палец, и без сил опустился на кучу драгоценностей, чтобы перевести дух.
― Кто владеет кольцом, владеет кладом. И это оказался не ты, Эйлейв.
Ледяной ветер обдувал высокую прихрамывающую фигуру, уходящую прочь от таинственной пещеры. Фритьёф, ярл Согнефьорда, дал себе слово, что если не он вернётся сюда, то его сын точно.